Alex | παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ουκ εγω εξουσιασθησομαι υπο τινος
|
ASV | All things are lawful for me; but not all things are expedient. All things are lawful for me; but I will not be brought under the power of any.
|
BE | I am free to do all things; but not all things are wise. I am free to do all things; but I will not let myself come under the power of any.
|
Byz | παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ουκ εγω εξουσιασθησομαι υπο τινος
|
Darby | All things are lawful to me, but all things do not profit; all things are lawful to me, but *I* will not be brought under the power of any.
|
ELB05 | Alles ist mir erlaubt, aber nicht alles ist nützlich. Alles ist mir erlaubt, aber ich will mich von keinem überwältigen lassen.
|
LSG | Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile; tout m'est permis, mais je ne me laisserai asservir par quoi que ce soit.
|
Pesh | ܟܠ ܫܠܝܛ ܠܝ ܐܠܐ ܠܐ ܟܠ ܦܩܚ ܠܝ ܟܠ ܫܠܝܛ ܠܝ ܐܠܐ ܥܠܝ ܐܢܫ ܠܐ ܢܫܬܠܛ ܀
|
Sch | Alles ist mir erlaubt; aber nicht alles frommt! Alles ist mir erlaubt; aber ich will mich von nichts beherrschen lassen.
|
Web | All things are lawful to me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
|
Weym | Everything is allowable to me, but not everything is profitable. Everything is allowable to me, but to nothing will I become a slave.
|