1 Corinthiers 6:12

SVAlle dingen zijn mij geoorloofd, maar alle dingen zijn niet oorbaar; alle dingen zijn mij geoorloofd, maar ik zal onder de macht van geen mij laten brengen.
Steph παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ουκ εγω εξουσιασθησομαι υπο τινος
Trans.

panta moi exestin all ou panta sympherei panta moi exestin all ouk egō exousiasthēsomai ypo tinos


Alex παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ουκ εγω εξουσιασθησομαι υπο τινος
ASVAll things are lawful for me; but not all things are expedient. All things are lawful for me; but I will not be brought under the power of any.
BEI am free to do all things; but not all things are wise. I am free to do all things; but I will not let myself come under the power of any.
Byz παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ουκ εγω εξουσιασθησομαι υπο τινος
DarbyAll things are lawful to me, but all things do not profit; all things are lawful to me, but *I* will not be brought under the power of any.
ELB05Alles ist mir erlaubt, aber nicht alles ist nützlich. Alles ist mir erlaubt, aber ich will mich von keinem überwältigen lassen.
LSGTout m'est permis, mais tout n'est pas utile; tout m'est permis, mais je ne me laisserai asservir par quoi que ce soit.
Peshܟܠ ܫܠܝܛ ܠܝ ܐܠܐ ܠܐ ܟܠ ܦܩܚ ܠܝ ܟܠ ܫܠܝܛ ܠܝ ܐܠܐ ܥܠܝ ܐܢܫ ܠܐ ܢܫܬܠܛ ܀
SchAlles ist mir erlaubt; aber nicht alles frommt! Alles ist mir erlaubt; aber ich will mich von nichts beherrschen lassen.
WebAll things are lawful to me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
Weym Everything is allowable to me, but not everything is profitable. Everything is allowable to me, but to nothing will I become a slave.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken